[文法] 請求詳解

看板Eng-Class作者 (輸到亮晶晶)時間10年前 (2014/06/16 16:43), 編輯推噓1(107)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
在一本書上看到的單字和例句 單字:circumstance 情況、環境 例句:Under no circumstance should items go out if they have any problems. 產品若有任何問題,無論如何都不能送出去 我不理解的是should items go out這裡 感恩~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.238.226 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1402908218.A.F58.html

06/16 18:22, , 1F
倒裝
06/16 18:22, 1F

06/16 19:16, , 2F
那請問原句應該怎麼寫呢
06/16 19:16, 2F

06/16 19:34, , 3F
Items should go out if they... under no circumstance.
06/16 19:34, 3F

06/16 21:47, , 4F
感謝
06/16 21:47, 4F

06/17 11:18, , 5F
The original sentence is problematic, but it probably m
06/17 11:18, 5F

06/17 11:18, , 6F
eans: "Items should not go out under any circumstance,
06/17 11:18, 6F

06/17 11:18, , 7F
even if they have problems."
06/17 11:18, 7F

06/17 11:48, , 8F
啊樓上跟原句不是同個意思嗎?只是改寫而已啊
06/17 11:48, 8F
文章代碼(AID): #1JdguwzO (Eng-Class)