[求譯] 請版上的大大幫忙

看板Eng-Class作者 (0.0)時間11年前 (2014/05/15 19:01), 11年前編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請問版上的大大,problem solver 翻成中文應該怎麼說? 例如:educator = 教育家、或designer = 設計師... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.20.223.145 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1400151682.A.559.html

05/15 21:21, , 1F
解難者XD
05/15 21:21, 1F

05/15 21:45, , 2F
解決問題的專家╮(′~‵〞)╭
05/15 21:45, 2F

05/15 21:50, , 3F
萬事屋
05/15 21:50, 3F
萬事屋倒是沒想到,可是怕不夠正式...orz ※ 編輯: tfelton (211.20.223.145), 05/16/2014 12:52:01

05/16 13:13, , 4F
解難者還不好喔,算ㄌ嗚嗚
05/16 13:13, 4F
畢竟是要列成職稱之類的,我怕解難者會被誤解成救難者((誤 ※ 編輯: tfelton (211.20.223.145), 05/16/2014 13:39:26

05/16 21:24, , 5F
職稱喔,問題諮商或諮商師如何
05/16 21:24, 5F
諮商師好喔,之前都沒想到,謝謝~ ※ 編輯: tfelton (211.20.223.145), 05/17/2014 09:41:27
文章代碼(AID): #1JT9w2LP (Eng-Class)