[求譯] 要不是...早就....

看板Eng-Class作者 (哀 我是大壞蛋)時間10年前 (2014/05/14 23:22), 編輯推噓1(1014)
留言15則, 4人參與, 最新討論串1/1
我有時想表達這樣的句型在口語中 譬如:要不是缺錢,我早就離開這間公司了 但不知怎麼說才合適 有沒有先進能告知小弟一下咧??感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.169.126 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1400080939.A.7E8.html

05/14 23:27, , 1F
If it hadn't been for my lack of money, I would've
05/14 23:27, 1F

05/14 23:27, , 2F
left the company already.
05/14 23:27, 2F

05/14 23:28, , 3F
不過我覺得前半段比較常見的表達方式是:
05/14 23:28, 3F

05/14 23:29, , 4F
If it hadn't been for the money/pay...
05/14 23:29, 4F

05/15 00:02, , 5F
If it had not been for(=But for/Without)lack of mon-
05/15 00:02, 5F

05/15 00:05, , 6F
ey,I would/could/might/should have already resigned.
05/15 00:05, 6F

05/15 00:11, , 7F
Without lacking of money,I would have been resigned.
05/15 00:11, 7F

05/15 00:13, , 8F
lack可以當名詞也可以當動詞,上面那句用lack或動名詞都
05/15 00:13, 8F

05/15 00:15, , 9F
可以。此句型要注意時態,像是原po舉的例句缺錢是過去式
05/15 00:15, 9F

05/15 00:18, , 10F
或現在式;辭職是與現在事實相反,所以用過去式時態的aux.
05/15 00:18, 10F

05/15 00:32, , 11F
加have+p.p表示離開公司的完成式時態
05/15 00:32, 11F

05/15 00:46, , 12F
若缺錢是現在式:If it were not for(=But for/Without)
05/15 00:46, 12F

05/15 00:50, , 13F
lack of money,I would(c/m/s) have been resigned.
05/15 00:50, 13F

05/15 01:49, , 14F
I need money otherwise I'll leave this compancy
05/15 01:49, 14F

05/15 01:54, , 15F
樓上這句根本不是原po要的意思啊......
05/15 01:54, 15F
文章代碼(AID): #1JSuehVe (Eng-Class)