[求譯] =請問這樣翻譯正確嗎?

看板Eng-Class作者 (十七號狂想曲)時間11年前 (2014/04/30 12:04), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位板大們好,小弟在看課程的ppt,由於是英文的所以看不是很懂 稍微翻譯了一下,不知道是否通順或是語意正確,請高手指點 No matter how technologically sophisticated the Internet becomes or how much it is hyped, the laws of economics as they relate to channel structure do not change. 小弟翻譯成 當經濟學的規則觸及到高度發展的網路,通路結構都不會改變。 請問這樣對嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.134.208.195 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398830692.A.B32.html

04/30 15:01, , 1F
不論網路發展多成熟或它有多火紅 經濟學定律中有關
04/30 15:01, 1F

04/30 15:02, , 2F
通路結構是不會變的 (專有名詞不懂所以照用)
04/30 15:02, 2F

04/30 18:38, , 3F
v大厲害……超級完整
04/30 18:38, 3F
文章代碼(AID): #1JO7Paio (Eng-Class)