[請益] 一篇小文章裡的兩個問題

看板Eng-Class作者 (Mr.PSE)時間10年前 (2014/04/14 00:49), 10年前編輯推噓1(108)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/1
不好意思打擾各位大大, 剛剛sliding, 不小心看到這篇小文章(說文章也不算文章XD) 而看了後遂伴隨了兩個問題產生: You just can't make this stuff up. President Obama just appointed Sylvia Burwell to take over Obamacare, the disastrous beast under which our entire health care system and 1/6 of our nation's economy is forever fundamentally transformed. Remember last year when America's war memorials, national parks, patriotic amenities, student White House tours, etc. were shut down because the Obama administration's spending priorities are so out of whack? Americans were told the Federal government didn't have enough of our tax dollars to allow WWII vets to walk across a public sidewalk to visit a statue honoring these heroes. This, during the "shutdown" when crony capitalism, earmarks, and waste and fraud continued to fill the swamp. This, while the first family continued to live elaborately large and some in Congress had the gall to whine that they aren't paid enough. This, while the people's will continued to be arrogantly ignored. 問題一: 這段多次出現的this都是在講同一件事, 但我不確定到底是指哪件事? 是"代指"老兵那件事, 還是作shutdown這段期間的"同位語"? 若是前者("代指"老兵那件事), 那後面的幾個while前是不是都省略了 during the "shutdown"這個"時"間? (不然的話, 老兵那件"事"直接 接時間的關係副詞不合理啊...咦? 不對啊, while不能當時間的關係副詞啊 when才行...慘, 糟糕, 被搞亂了, 還有請大大們開釋XD 感恩.) What a cold and callous bureaucrat it was who'd direct that quite revealing fiasco, an episode over which the Obama Administration never recovered in the court of public opinion. Who would do such a thing? Who would punish patriotic Americans? Who sent the email initiating all this? The political operative Sylvia Burwell. It's Sylvia's stain on the ash heap of history. And along with Sylvia's stain comes her disturbing, punitive priorities as she takes over our health care coverage. Yeah, nothing can go wrong with that. You can't make this stuff up. 問題二: "along with Sylvia's stain comes......" 這邊是用到倒裝句嗎? 只是想確定一下XD 而會用到裝的原因, 是為避免此句結構"頭重腳輕"嗎? (即S + Vi => 但S有點長, 所以倒裝. 請問是這原因嗎?) - Sarah Palin 非常感謝大大把問題看完, 先在這裡謝謝各位, 感恩. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.81.196 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1397407798.A.ED7.html ※ 編輯: NASAPSE (61.70.81.196), 04/14/2014 00:57:12

04/14 11:27, , 1F
問題一, 還是說when和while在此只是作從屬連接詞?
04/14 11:27, 1F

04/14 11:28, , 2F
但這樣this代表的應該是老兵那整件事, 作為一個主要子句?
04/14 11:28, 2F

04/14 11:30, , 3F
而這樣的語意, 我卻又很難了解... 有請各位大大了, 謝謝!!
04/14 11:30, 3F

04/14 14:18, , 4F
一方面有[這些宣稱因刪減經費而shut down的活動=this],
04/14 14:18, 4F

04/14 14:19, , 5F
[另一方面/與此同時=while],又如此那般……。
04/14 14:19, 5F

04/14 14:21, , 6F
2. 對,除避免頭重腳輕而倒裝,也有修辭理由,前面出現一次
04/14 14:21, 6F

04/14 14:21, , 7F
Sylvia's stain,後面緊接著重覆Sylvia's stein再帶出新
04/14 14:21, 7F

04/14 14:26, , 8F
資訊,有頂真/頂針/連珠格的效果。
04/14 14:26, 8F

04/14 16:11, , 9F
非常謝謝l10nel大大!!
04/14 16:11, 9F
文章代碼(AID): #1JIi0sxN (Eng-Class)