[發音] <諾亞方舟>預告裡的兩句詞

看板Eng-Class作者 (希望能感到滿足)時間11年前 (2014/04/14 00:37), 11年前編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://voicetube.tw/videos/8336?ref=new 1:59 Is this the end of everything? ------- 畫虛線部分我聽成 succeed end of ... Is this 在口語常這樣說嗎? 還有0:38那裡 Can it not be averted? 翻成'我們能避免這件事嗎?' 我想問 Can it not be averted? Can't it be averted? Can it be averted? 這三句各如何翻譯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.194.66 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1397407042.A.A20.html ※ 編輯: sprewellmins (111.240.194.66), 04/14/2014 00:43:56

04/14 01:32, , 1F
Is this 就是普通的be動詞問句"這是...嗎"
04/14 01:32, 1F

04/14 01:35, , 2F
Can it not能夠不...嗎/ can't it 不能夠...嗎/can it
04/14 01:35, 2F

04/14 01:35, , 3F
能夠...嗎?
04/14 01:35, 3F
文章代碼(AID): #1JIhr2eW (Eng-Class)