[請益] 請問"提早一班車"該怎麼說?

看板Eng-Class作者 (123123132123123)時間10年前 (2014/04/06 16:33), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
我想請教大家下面這句的英文翻譯: 你應該是搭比我早一班車, 所以請等我五分鐘. 我想到的說法是 You must be on the earlier train than me. Please wait me for 5 minutes when you get to the destination. 但是好像沒辦法表達"早一班"的那種感覺 請問有其他更好的說法嗎? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.163.108 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396773220.A.162.html

04/06 22:59, , 1F
為什麼不講"我搭了下一班車,會晚你五分鐘到"
04/06 22:59, 1F

04/07 00:51, , 2F
on the train before me
04/07 00:51, 2F

04/07 12:55, , 3F
Hmm I think I m on the train after the one you are in
04/07 12:55, 3F

04/07 12:55, , 4F
. I will just get there 5 mins later than u so plz wa
04/07 12:55, 4F

04/07 12:55, , 5F
it honey. I love u mmmwuuaa~~
04/07 12:55, 5F
文章代碼(AID): #1JGH5a5Y (Eng-Class)