[請益] I threw the bone at the dog.

看板Eng-Class作者 (業務大人)時間11年前 (2014/04/03 15:36), 編輯推噓2(207)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
請教一下各位 I threw the bone at the dog. 以上這句是對的 但是我可以把句子中的at 改成to 嗎? 謝謝各位 -- Sent from my Windows Phone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.126.77 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396510617.A.7C7.html

04/03 21:48, , 1F
通常是at, to應該也不會難理解啦!
04/03 21:48, 1F

04/04 06:27, , 2F
謝謝
04/04 06:27, 2F

04/04 13:42, , 3F
at是將骨頭丟往狗狗的那個方向
04/04 13:42, 3F

04/04 13:42, , 4F
to比較具有針對性的意思,往狗狗身上丟,帶有點攻擊他
04/04 13:42, 4F

04/04 13:42, , 5F
的意味
04/04 13:42, 5F

04/05 12:34, , 6F
也謝謝樓上大大分析
04/05 12:34, 6F

04/07 22:05, , 7F
sorry , 求證過後具攻擊意味的是at , to還是具針對性
04/07 22:05, 7F

04/07 22:05, , 8F
, 但at在這邊具有把狗當一個“點”丟的意思
04/07 22:05, 8F

04/08 10:55, , 9F
謝謝B大
04/08 10:55, 9F
文章代碼(AID): #1JFG-PV7 (Eng-Class)