[求譯] 請教這句中翻英要怎翻才比較好呀?
各位版友大家好:
不好意思想請教大家一句中翻英,如下列
"奈米技術應用於癌症醫學檢測暨治療之探討"
請問這整句中翻英要怎翻才比較好呀??
好苦惱呀...透過google翻譯被罵失真......只好求助版友高手了 @@..
可否請好心人回個訊到站內信吧,謝謝您喔 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.15.114
推
03/11 11:47, , 1F
03/11 11:47, 1F
→
03/11 11:47, , 2F
03/11 11:47, 2F
→
03/11 11:48, , 3F
03/11 11:48, 3F
→
03/11 11:48, , 4F
03/11 11:48, 4F
→
03/11 15:02, , 5F
03/11 15:02, 5F
→
03/11 15:08, , 6F
03/11 15:08, 6F
→
03/11 15:15, , 7F
03/11 15:15, 7F
→
03/11 15:16, , 8F
03/11 15:16, 8F
→
03/11 17:06, , 9F
03/11 17:06, 9F