[求譯] 請問這句是什麼意思
「Putting the necklace on felt thrillingly transgressive—like sitting on the
throne in the king’s absence. 」
原文出處
http://moreintelligentlife.com/content/lifestyle/men-wear-jewellery
應該是指把項鍊放在毛毯上, 就像坐在缺席的國王的王位上一樣(?)
但那個transgressive—like不知道是什麼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.227.166.94
→
02/06 18:18, , 1F
02/06 18:18, 1F
→
02/06 18:21, , 2F
02/06 18:21, 2F
→
02/06 18:47, , 3F
02/06 18:47, 3F
→
02/06 18:48, , 4F
02/06 18:48, 4F
→
02/06 18:53, , 5F
02/06 18:53, 5F
→
02/06 19:15, , 6F
02/06 19:15, 6F
→
02/06 19:19, , 7F
02/06 19:19, 7F
→
02/06 19:42, , 8F
02/06 19:42, 8F
→
02/06 19:45, , 9F
02/06 19:45, 9F
→
02/06 19:48, , 10F
02/06 19:48, 10F
→
02/06 21:49, , 11F
02/06 21:49, 11F
→
02/06 21:51, , 12F
02/06 21:51, 12F