[求譯] "矯揉造作"的英文

看板Eng-Class作者 (...)時間10年前 (2014/01/29 21:34), 編輯推噓9(9013)
留言22則, 10人參與, 最新討論串1/1
有時候會覺得某某人很假 請問英文的人"虛假"該麼說呢? 希望是口語一點的用法,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.70.103.56

01/29 21:54, , 1F
Hypocript
01/29 21:54, 1F

01/29 21:57, , 2F
http://ppt.cc/Ax6P 找到人家問過的
01/29 21:57, 2F

01/29 22:18, , 3F
謝謝^^感覺hypocript是講話虛偽。我比較想知道自己沒那麼好
01/29 22:18, 3F

01/29 22:19, , 4F
但很矯揉造作那種。有找到false;artificial;phony;
01/29 22:19, 4F

01/29 22:20, , 5F
affected等等,不知道哪個外國人比較常用
01/29 22:20, 5F
※ 編輯: fleece 來自: 42.70.107.245 (01/29 22:21) ※ 編輯: fleece 來自: 42.70.107.245 (01/29 22:27)

01/29 23:36, , 6F
很常聽到PHONY,其實最簡單的FAKE也很常聽到啊
01/29 23:36, 6F

01/29 23:52, , 7F
fake算是很常用的 當形容詞或名詞都行
01/29 23:52, 7F

01/29 23:54, , 8F
hypocrite(應是這樣拼)是指說一套做一套的人 比較像是
01/29 23:54, 8F

01/29 23:54, , 9F
偽君子那類
01/29 23:54, 9F

01/30 00:07, , 10F
我會用pretentious...不確定適不適用就是了
01/30 00:07, 10F

01/30 05:18, , 11F
謝謝:-)
01/30 05:18, 11F

01/30 08:08, , 12F
以前我都用fake(假貨) 只是不確定可不可以用來形容人及能
01/30 08:08, 12F

01/30 08:08, , 13F
不能當形容詞
01/30 08:08, 13F

01/30 21:39, , 14F
affected
01/30 21:39, 14F

02/02 10:31, , 15F
推phony 這常用
02/02 10:31, 15F

02/02 10:33, , 16F
在加拿大說到虛偽是常用phony
02/02 10:33, 16F

02/08 00:02, , 17F
pretentious如何 通常用來說人做作
02/08 00:02, 17F

02/08 00:03, , 18F
having or showing the unpleasant quality of people who
02/08 00:03, 18F

02/08 00:03, , 19F
want to be regarded as more impressive, successful, or
02/08 00:03, 19F

02/08 00:04, , 20F
important than they really are. 以上是M-W字典的解釋
02/08 00:04, 20F

02/15 15:10, , 21F
我最近才在影集中看到有人說“airs and graces"
02/15 15:10, 21F

02/15 15:10, , 22F
也有故作姿態或矯揉做作之意
02/15 15:10, 22F
文章代碼(AID): #1IwGDHb- (Eng-Class)