[請益] 相提並論
請問"不要把A與B相提並論"應該怎麼用英文表達比較貼切呢?
查一些資料,目前看到比較像是口語會說的用法有
1. Don't mention A and B in the same breath.
or ( don't mention A in the same breath with B.)
2. Don't compare A with B.
請問版友們有知道比較好或比較美式口語的說法嗎?
謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.175.121.128
※ 編輯: booboobook 來自: 1.175.121.128 (01/20 00:24)
推
01/20 01:27, , 1F
01/20 01:27, 1F
推
01/20 01:44, , 2F
01/20 01:44, 2F
→
01/20 01:55, , 3F
01/20 01:55, 3F
推
01/20 03:37, , 4F
01/20 03:37, 4F
推
01/20 08:04, , 5F
01/20 08:04, 5F
推
01/20 19:12, , 6F
01/20 19:12, 6F
→
01/20 22:02, , 7F
01/20 22:02, 7F