[求譯] 文章段落

看板Eng-Class作者 (....)時間12年前 (2014/01/11 20:30), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
請益一段文章中的文意, 如下以黃色標示, A similar dynamic is developing around the drive for a higher minimum wage. In the December jobs report, the average hourly wage for most workers was $20.35. That means that the minimum wage, at $7.25 an hour, is only one-third of the average, rather than one-half, as was the case historically. Raising the wage to $10.10 an hour, as Democrats have proposed, would help to restore the historical relationship. But even that would fall far short of the roughly $17 an hour that workers at the bottom of the wage scale would be earning if increased labor productivity were reflected in their pay, rather than in corporate profits, executive compensation and shareholder returns. 若可以將底層薪級增加的勞工生產力反應在薪水上, 而不是反應在企業利潤, 薪資和股利 應可上調至 時薪$17 本人不擅長文譯, 但求理解文意, 望高手幫忙解惑. Thanks. 原文:https://www.readability.com/articles/gnogdiou -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.134.123

01/11 20:48, , 1F
If increased labor...returns, workers at the bottom
01/11 20:48, 1F

01/11 20:49, , 2F
of the wage scale would be earning $17 an hour
01/11 20:49, 2F

01/11 21:52, , 3F
clear!
01/11 21:52, 3F
※ 編輯: jamieyo 來自: 111.250.134.123 (01/11 21:54)
文章代碼(AID): #1IqJbo68 (Eng-Class)