[請益] 審核中的英文用法
如題,請問各位英文高手
"我有一個xxx技術受審核中"的英文該如何翻譯
是 I have a pending paper related to xxx technology
(因為是學術相關 所以算是"期刊的審核")
或 I have a xxx technology in the review process of verification.
這樣嗎?
可是我覺得pending有點不確定的感覺 下面那個又有點冗餘的感覺
有比較偏"肯定"一點的用法嗎 比較確切一點"審核中"的詞~
麻煩了><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.31.42
推
01/07 04:28, , 1F
01/07 04:28, 1F