[求譯] 旅館對話設計

看板Eng-Class作者 (嗶紫)時間12年前 (2013/12/09 20:44), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
英文版首PO 請大家多多見諒 房間的空調壞了,我現在非常熱 I'm very hot now because the air conditioner of the room is broken. 不好意思,新房間的吹風機壞掉了 Excuse me, the hairdryer in the new room is broken. 還有minibar裡沒有葡萄酒 And there is no wine in the mini bar. 情境是在旅館的客人遇到空調壞掉,告訴飯店人員 接著換了一間房間後發現吹風機壞掉 後來又發現minibar裡面沒有葡萄酒 想請問版上各位這樣的翻譯是否有語句不順或是文法上的錯誤 先在這裡謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.76.155

12/10 15:53, , 1F
It's very hot in the room; I don't think the AC is
12/10 15:53, 1F

12/10 15:54, , 2F
Working.
12/10 15:54, 2F
文章代碼(AID): #1IfRiVd5 (Eng-Class)