[請益] 順序的說法
下列是我要表達的
為了避免重複,我收集完資料後有修改訂單項次順序
About the PO item, I modify the orders to avoid duplicated data after I
collected the data.
我寫的orders是想表達項次順序,但總覺得會造成誤解
order有順序的意思,也有訂單的意思
但是因為我要修改訂單裡的項次順序,我這樣寫的話,會不會造成誤會?
還是有比較好的說法?
ps.我是寫給日本人,我怕他們誤解,希望可以提供更好一點的寫法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.209.115
→
10/23 23:37, , 1F
10/23 23:37, 1F