[請益] in taipei和at taipei的不同

看板Eng-Class作者 (vada)時間10年前 (2013/10/16 14:29), 編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
在一本文法書上看到in taipei和at taipei都沒錯,意義不同 in表達在"範圍之內"強調"包覆其中",at表達在"定點"強調"居其位" 可是我還是覺得模糊,尤其是at 書上舉的例子 Where did you meet ? -> We met in Taipei. or We met at Taipei 上面這兩句的意思是差在那呢?都是在台北碰面啊,at的"定點、居其位" 要怎麼說明?語感差在那? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.35.3

10/16 18:45, , 1F
如果討論的範疇是城市/國家 而提問者想問你們是在哪個城市
10/16 18:45, 1F

10/16 18:45, , 2F
見面? 比如說Did you meet in Taipei, New York, or
10/16 18:45, 2F

10/16 18:46, , 3F
London? 這時你只是要表達"城市"這個定點 用at即可
10/16 18:46, 3F

10/16 18:47, , 4F
如果討論的范成已經限定在台北市 而提問者是要進一步詢問
10/16 18:47, 4F

10/16 18:47, , 5F
是台北市的哪裡 這時候可能會用in
10/16 18:47, 5F
文章代碼(AID): #1INZ9bdy (Eng-Class)