[求譯] 活動公告

看板Eng-Class作者 (微笑)時間10年前 (2013/10/14 23:41), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
集合時間 : Gatheriong time 集合地點: gathering place 請問翻這樣對嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.135.113

10/14 23:44, , 1F
感覺集合兩字不用翻
10/14 23:44, 1F

10/14 23:53, , 2F
如果不是公告, 而是在Email中, "我們必須告訴參與者集合時
10/14 23:53, 2F

10/14 23:54, , 3F
間, 和集合地點, 這樣算完整的流程" 如果這樣,要怎麼翻?
10/14 23:54, 3F

10/15 00:08, , 4F
就time和place就行了
10/15 00:08, 4F

10/15 00:09, , 5F
或是when and where to gather,不要啥都直翻
10/15 00:09, 5F
文章代碼(AID): #1IN12pcc (Eng-Class)