[請益] 請問這樣翻譯對嗎

看板Eng-Class作者時間12年前 (2013/10/09 00:14), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
中文: 將鐵桿子推前一點就好 英文: Putting rod forward a little bit. 中文: 之後,將鐵桿子拉出 英文: Afterward, putting the rod out 請問我這樣翻譯對嗎? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.237.118.153

10/09 03:29, , 1F
PUSH:推 PULL:拉
10/09 03:29, 1F

10/09 13:41, , 2F
Push the rod... Then, pull the rod out.應是這樣
10/09 13:41, 2F

10/09 13:42, , 3F
不用Putting這樣Ving吧=_=
10/09 13:42, 3F

10/09 17:49, , 4F
祈使句的話就原型動詞...
10/09 17:49, 4F
文章代碼(AID): #1IL2zVYq (Eng-Class)