[文法] 所謂的Ved

看板Eng-Class作者 (日薄西山 氣息奄奄)時間12年前 (2013/10/02 14:13), 編輯推噓2(208)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/1
美國人講過去式應該會講past tense 過去式動詞是past tense verb/regular verb/irregular verb 過去分詞會用past participle 想請問 1. V-ed這種寫法在美國可以通嗎?(有些學術文章似乎也會這樣寫 但不常有) 2. Ved在台灣是不是指過去式+過去分詞? 3. 我有google到有V-ed和V-en兩種 ed很明顯是過去式 en是過去分詞 可是是什麼的縮寫? 4. V-ed到底含不含PP? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.42.177 ※ 編輯: vince02 來自: 163.30.42.177 (10/02 14:18) ※ 編輯: vince02 來自: 163.30.42.177 (10/02 14:22)

10/02 14:42, , 1F
因為很多過去分詞都是en結尾啊!所謂的規則動詞
10/02 14:42, 1F

10/02 17:20, , 2F
一種約定成俗的講法 Ved = past tense Ven = past particle
10/02 17:20, 2F

10/02 17:20, , 3F
這算是一種 symbol 而不是縮寫
10/02 17:20, 3F

10/02 17:22, , 4F
在台灣這邊只有 Ved 沒有 Ven,Ved 就泛指過去式和 pp 兩者
10/02 17:22, 4F

10/02 17:23, , 5F
但是老實說這太過於偷懶,過式去和 p.p. 在文法上不同
10/02 17:23, 5F

10/02 17:23, , 6F
全部都用 Ved 不光是會混淆,拿去國外也會無法溝通
10/02 17:23, 6F

10/02 17:41, , 7F
我怎麼記得我二十幾年前老師就有教我Ven了?
10/02 17:41, 7F

10/02 17:43, , 8F
我印象可能有點錯誤,以前學生時代學校用的是 Vpp
10/02 17:43, 8F

10/02 17:43, , 9F
目前來說 google 一下也是很多中文網頁都有 Ven
10/02 17:43, 9F

10/02 17:44, , 10F
但是還是有相當多的地方用 have + Ved 這種我不太喜歡的用法
10/02 17:44, 10F
文章代碼(AID): #1IIxbtmY (Eng-Class)