[文法] hard place to reach

看板Eng-Class作者 (Q_Q)時間12年前 (2013/09/28 09:45), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 2人參與, 最新討論串1/1
板上先進們好,在此想請教文法的問題 Mars is a hard place to reach. 出自文章第一句 http://www.wired.com/wiredscience/2012/08/failure-to-reach-mars 意思應是"火星是個難以到達的地方" 但這句話的句構應如何解釋? hard 若應修飾 reach,為何放在 place 之前? 先謝過各位了 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.25.123

09/28 15:45, , 1F
mars is a place to which is hard to reach 之類的,舌頭
09/28 15:45, 1F

09/28 15:45, , 2F
表示:
09/28 15:45, 2F

09/28 23:02, , 3F
白蛇樂團有首歌"fool for your lovin'"其中有一句"a hard
09/28 23:02, 3F

09/28 23:03, , 4F
lovin' woman like you"算是這種句型的變體,你的句子可以變
09/28 23:03, 4F

09/28 23:04, , 5F
"a hard reaching place"算是一樣的意思,但是這種句型很容易
09/28 23:04, 5F

09/28 23:04, , 6F
會變成雙關語,好好用的話挺有趣的~~~~~~
09/28 23:04, 6F

09/28 23:05, , 7F
a hard lovin' woman like you makes me a hard lovin' man
09/28 23:05, 7F

09/28 23:05, , 8F
那句歌詞整句如上,有沒有發現雙關的用法?
09/28 23:05, 8F

09/29 10:20, , 9F
最正統是講Hard-to-reach place
09/29 10:20, 9F

09/29 15:59, , 10F
所以我講的那句歌詞可以改成a hard-to-love woman like you
09/29 15:59, 10F

09/29 15:59, , 11F
makes me a man who loves hard,沒有歧異也沒有樂趣。其實
09/29 15:59, 11F

09/29 15:59, , 12F
我會建議學英文不是只有學看懂和學會用,如果能學著欣賞,會
09/29 15:59, 12F

09/29 15:59, , 13F
有趣點。不然這過程真的很枯燥。
09/29 15:59, 13F

10/14 15:31, , 14F
我覺得有時候口語的文法錯誤不必過度解讀唷
10/14 15:31, 14F

10/14 15:32, , 15F
一個科學家寫一篇科普文真的會想要表達"英文之美?"
10/14 15:32, 15F
文章代碼(AID): #1IHZJFEC (Eng-Class)