[單字] 想問關於"值班"的單字

看板Eng-Class作者 (安心的活著)時間12年前 (2013/09/24 17:30), 編輯推噓3(3022)
留言25則, 6人參與, 最新討論串1/1
想請問一個工作狀況 有一份工作是每天在一個工廠裡面上班, 但是在這個工廠裡面的所有人, 每個禮拜都需要輪流排班,在產線上 "值班" 每一個禮拜之後就換人 "值班" 那其他沒輪到 "值班" 的人就一樣在自己的工作崗位上做自己的工作, 想請問這種值班要用甚麼單字可以形容他呢? on-duty可以嗎? 因為目前查到的on duty 的意思,還有包括正常的上下班 所以不確定這樣講的話,可不可以單指我想要表達出的那種意思? 還是要另外加一些形容詞去加在on duty 的前後去形容呢?? 麻煩各位解答了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.23.207

09/24 17:33, , 1F
on the shift 如何? 這個shift有輪班、排班的味道
09/24 17:33, 1F

09/24 17:35, , 2F
剛剛查了一下 好像不能用be on the shift 抱歉誤導
09/24 17:35, 2F

09/24 20:41, , 3F
on shift, my shift
09/24 20:41, 3F

09/24 23:28, , 4F
on duty
09/24 23:28, 4F

09/25 03:07, , 5F
on call
09/25 03:07, 5F

09/25 09:03, , 6F
on call人不用在那裡 跟原文的值班應該不同
09/25 09:03, 6F

09/25 09:05, , 7F
不過原文的值班看起來是一班上下班時間 只是工作內有變動
09/25 09:05, 7F

09/25 09:05, , 8F
那不就一樣都是上班? 為什麼英文要特地分出來呢?
09/25 09:05, 8F

09/25 09:22, , 9F
on call是可以不在位置上,但是要隨傳隨到。二三十前在空姐
09/25 09:22, 9F

09/25 09:22, , 10F
上才會見到,現在似乎各行各業都這樣…
09/25 09:22, 10F

09/25 09:28, , 11F
"on call" doesn't necessary means you don't have to
09/25 09:28, 11F

09/25 09:28, , 12F
be present, it can be either way.
09/25 09:28, 12F

09/25 09:30, , 13F
if you want to dwell on semantics, use "on rotation"
09/25 09:30, 13F

09/25 09:31, , 14F
then
09/25 09:31, 14F

09/25 09:32, , 15F
所以on call重點是"隨傳隨到"在不在位置不重要? 感謝~~~
09/25 09:32, 15F

09/25 09:40, , 16F
yeah, so if anything happens it is always taken care
09/25 09:40, 16F

09/25 09:40, , 17F
if :)
09/25 09:40, 17F

09/25 09:41, , 18F
* taken care of :) sorry for the typo
09/25 09:41, 18F

09/25 12:05, , 19F
never heard people use on rotation. sounds wierd.
09/25 12:05, 19F

09/25 12:22, , 20F
rotation的定義:the act of regularly changing something
09/25 12:22, 20F

09/25 12:22, , 21F
by replacing it with something else
09/25 12:22, 21F

09/25 12:24, , 22F
輪班班表rotation schedule,輪到的人就是on rotation or
09/25 12:24, 22F

09/25 12:25, , 23F
on call,在某些行業這是很常用的字,但是我不是工科出身
09/25 12:25, 23F

09/25 12:26, , 24F
或許工科有特定的用法我不清楚
09/25 12:26, 24F

09/26 11:58, , 25F
btw, 是weird
09/26 11:58, 25F
文章代碼(AID): #1IGLkeHc (Eng-Class)