Re: [求譯] A glut is a glut. 到底是甚麼意思?

看板Eng-Class作者 (R.I.P. 徐總!)時間12年前 (2013/08/26 12:18), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kanakanavu (kanakanavu)》之銘言: : 今天和朋友們看到這個句子 A glut is a glut. : 我們都不知道他的中文是甚麼意思,希望這裡的英文高手幫忙告知 : 這個句子的意思是甚麼。先說感謝。 : "The tide for independent fashion magazines may be turning, however. A glut is : a glut, and the latest news from print-land is of a familiar kind: Bullett, a : well-received boutique publication only a few years old, just announced that : it won’t be publishing an autumn issue this year...." : http://www.bbc.com/culture/story/20130820-why-so-many-fashion-magazines 本想推文, 但要說的話有點多, 就直接回文了! 看了整篇文章, 作者指出市面上有各種不一樣主題的雜誌: 男人, 女人, 小孩, 服裝... 每個雜誌都想要表現其與眾不同的獨特之處, 每個雜誌也都想走在潮流的尖端, 但主題又不能和別人的重覆 (不然就遜掉了, 因為只能當個follower, 而不是個leader, 有看過Ugly Betty 的都會知道她們在流行雜誌中, 一定要和別人不一樣才夠資格領導 潮流, 而每本雜誌都是每個編輯的表演空間, 就像藝人一樣, 要夠特別, 有內函才能吸 引觀眾目光, 而這就會影響到銷售成績了!) 因此有的雜誌會轉型走向比較嚴肅的話題 (如和女性權益有關的議題...) 可是, 可以談的話題太多了, 而事實上, 雜誌也太多了! (我覺得 A glut is a glut 有兩種可能的指涉: 1.話題(議題): 根據 LDOCE 對 glut 的字源解釋Probably from Old French gloutir 'to swallow', from Latin gluttire AHD 對 glut 字源解釋[Middle English glotten, probably from Old French glotoiier, to eat greedily, from Latin gluttīre. 兩者皆和暴飲暴食和貪吃有關! 2.雜誌 業者太多了, 導致雜誌銷量越來越少, 使整個市場陷入供過於求的窘境! ) 這使得每個雜誌業者都絞盡腦汁地要尋找不一樣的方式呈現, 有的乾脆直接轉型成最夯的電子書, (省成本又可吸引喜歡上網閱讀的讀者!) 這樣就又使得印刷成書的業者的成本花費明顯高過以電子書呈現的成本的業者, 有的才只上市一年半的雜誌業者就乾脆轉向電子書的方向銷售, (最後一段!) 因為印刷成書的成本太貴了, 而印刷成書的雜誌其實是轉型成電子的"轉型期", 所以倒不如趁著網路趨勢轉型成電子書銷售, 吸引讀者目光, 進而刺激銷售量! (這是我個人的看法,也是查了好多線上英美式字典和我自己電腦裡安裝的字典所獲得 的結果,不一定全然正確,但也是提供對該指涉的一種可能解讀!) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.241.66

08/26 20:03, , 1F
實在很感謝您這樣用心來找出A glut is a glut的解釋
08/26 20:03, 1F

08/26 20:03, , 2F
也很佩服你對學問上的用心,受益良多。
08/26 20:03, 2F

08/26 23:09, , 3F
只是提出個人的一些看法,當學習上的參考就好...
08/26 23:09, 3F

08/26 23:11, , 4F
其實若真要追根究底,還是直接寫信問作者會比較快!
08/26 23:11, 4F
文章代碼(AID): #1I6jSl_Q (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1I6jSl_Q (Eng-Class)