[請益] 想請問一個among的句子有沒有問題
以下是我自己翻的一個句子(中翻英)
原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。
我的翻譯:
Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming
the largest part.
我感覺這樣翻怪怪的,可是不知道該怎麼修改比較正確
能夠麻煩板上先進給予指點和建議嗎?
感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.215.54
※ 編輯: HsuDong 來自: 219.85.215.54 (08/14 00:07)
→
08/14 16:21, , 1F
08/14 16:21, 1F
→
08/14 20:02, , 2F
08/14 20:02, 2F