最近在回一封mail
主要是提到我們必須快點作出決策以防任何風險產生
原文有一句提到
It is important that you contact both of the
following individuals as soon as possible regard your decision.
Arrangements for a refund, if one is due,
can also be made with A先生 or B小姐.
想請問文中的"if one is due"這句要怎麼翻譯比較恰當?
感激~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 184.91.44.77
→
06/25 09:42, , 1F
06/25 09:42, 1F
→
06/25 09:43, , 2F
06/25 09:43, 2F
→
06/25 10:40, , 3F
06/25 10:40, 3F
→
06/26 08:15, , 4F
06/26 08:15, 4F