[求譯]And that's in part這裡怎麼翻譯?

看板Eng-Class作者 (批發商)時間12年前 (2013/05/29 04:19), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
白宮的一封email上面提到歐巴馬對於龍捲風災難的一些談話 其中一段 It's because of those past experiences in places like New Jersey and Missouri that I have faith that Moore will emerge from the wreckage of this tornado stronger than ever. And that's in part because I know that they won't undertake the road to recovery alone. This was a national tragedy, and that demands a national response. 紅色這一段是甚麼意思? 雖然這邊看不懂還是能理解整段的意思 用google查好像也沒答案 想知道這是甚麼意思 是"這有部分是因為..."這種意思嗎? 這樣理解好像很中文~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.74.145

05/29 04:33, , 1F
某種程度來說?
05/29 04:33, 1F

05/29 05:37, , 2F
in part because 部分的原因是
05/29 05:37, 2F
文章代碼(AID): #1HfH5Qj8 (Eng-Class)