[求譯]And that's in part這裡怎麼翻譯?
白宮的一封email上面提到歐巴馬對於龍捲風災難的一些談話
其中一段
It's because of those past experiences in places like
New Jersey and Missouri that I have faith that Moore
will emerge from the wreckage of this tornado stronger
than ever. And that's in part because I know that they
won't undertake the road to recovery alone. This was a
national tragedy, and that demands a national response.
紅色這一段是甚麼意思?
雖然這邊看不懂還是能理解整段的意思
用google查好像也沒答案
想知道這是甚麼意思
是"這有部分是因為..."這種意思嗎?
這樣理解好像很中文~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.224.74.145
→
05/29 04:33, , 1F
05/29 04:33, 1F
推
05/29 05:37, , 2F
05/29 05:37, 2F