[求譯] 一個例句 land out of ...
Jeremy precisely aimed his serve, causing the tennis ball to land out of
^^
the reach of his opponent.
^^
傑瑞米精準的發球,使得對手接不到球。
問題點在於 我找不到 land out 這個字的相關意思,另外有兩個of用得很奇怪,
自譯是我亂猜的。請問這句子的解析。 謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.113.85
※ 編輯: patterson01 來自: 220.133.113.85 (05/19 17:22)
→
05/19 17:36, , 1F
05/19 17:36, 1F