[求譯] 想請問一句話的情境

看板Eng-Class作者 (上鎖的高塔)時間12年前 (2013/05/08 21:35), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
不知道在這問適不適合 我和女朋友分手兩個多星期 期間他希望我們暫時別聯絡對方 臉書被刪除了,平常他的發言都只開放給朋友,所以我看不到 分手後我痛下決心改變自己,從生活習慣,心態 和以前她曾提過但我沒做到的事情 這些都有放在臉書上公開 今天他公開發了一首詩 但是我真的摸不清楚他標題的涵義 請問各位,這可能是什麼心情下呢 標題該如何解釋呢 To those who could empathize. ---------------------------------------------------------- If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain; If I can ease one life the aching, Or cool one pain, Or help one fainting robin Unto his nest again, I shall not live in vain. - Emily Dickinson 內容我已經查過了,但是整個意境還是需要標題來解釋 拜託各位了,謝謝你們 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.249.26

05/09 02:32, , 1F
給那些能感同身受的人
05/09 02:32, 1F

05/09 02:33, , 2F
說真的,藉口都是假的,只有分手是真的 他就是想跟你分手
05/09 02:33, 2F

05/09 02:33, , 3F
別再執著了
05/09 02:33, 3F

05/09 09:43, , 4F
謝謝您的回覆,不過我還是想堅持下去,無論結果如何
05/09 09:43, 4F
文章代碼(AID): #1HYbIWb0 (Eng-Class)