[請益] 請問一段英文的翻譯

看板Eng-Class作者 (Docking)時間12年前 (2013/04/17 21:44), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
I am rearing into finals season now, LOTS OF ESSAYS AND PROJECTS ETC. which is why I don't know how much I can stream these upcoming weeks. But I'll try to make time for streaming without being a big ball of stress in front of you guys! BUT FINALS SEASON ALSO MEANS THAT IT'S ALMOST SUMMER TIME SO I CAN PLAY LEAGUE AND STREAM MUCH MORE! 以上這段話我有兩個問題 1.I am rearing into finals season now --> 請問這句話是甚麼意思 2.without being a big ball of stress --> 是指不要有太多壓力的意思嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.159.158.108

04/18 02:58, , 1F
1.只是在說我現在進入期末考的階段了
04/18 02:58, 1F

04/18 03:01, , 2F
2.是在說不要在你們面前變成壓力很大的一顆球
04/18 03:01, 2F
文章代碼(AID): #1HRgSopb (Eng-Class)