[請益] 這個句子的意思?

看板Eng-Class作者 (精神異常)時間12年前 (2013/04/16 18:38), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
查了Oblivion這個單字,其中有個例句的意思不是很清楚。 例:Wind power presents too many advantages to be allowed to sink into oblivion. 意思是不是說風力的優點極多,以致於無法讓人忘記? 感謝指導。小弟用的是朗文英英學習字典。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.102.90

04/16 18:52, , 1F
這個例句所給的字義解釋是已被全然遺忘或不再重要
04/16 18:52, 1F

04/16 18:57, , 2F
所以句中指的是風力已被遺忘了?
04/16 18:57, 2F

04/16 18:58, , 3F
可是「...too..to..」的型不是說太...以致於不能...
04/16 18:58, 3F

04/16 18:58, , 4F
@@"??
04/16 18:58, 4F

04/16 19:07, , 5F
翻成中文比較順應該是 風力發電優點之多不容忽視
04/16 19:07, 5F
文章代碼(AID): #1HRIeiQ2 (Eng-Class)