[單字] float

看板Eng-Class作者 (小惠)時間11年前 (2013/04/14 13:52), 編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
您好請問一下 float要怎麼翻譯比較好~~^^ (float) the amount of money in a cash register or till before and after a person's shift 中文有這種用法嗎? 謝謝耶~~~ "來源" http://www.englishclub.com/english-for-work/cashier-vocabulary.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.194.254

04/14 13:58, , 1F
換班交接之間的周轉零錢??
04/14 13:58, 1F

04/14 14:12, , 2F
我自己是想說"在人為移轉前放在收銀機或錢櫃內的錢"
04/14 14:12, 2F

04/14 14:12, , 3F
但不知道那是什麼東西 > <
04/14 14:12, 3F

04/14 14:12, , 4F

04/14 14:15, , 5F
http://ppt.cc/USEA #5 原意看來只是預備找給客人的零錢
04/14 14:15, 5F

04/14 14:19, , 6F
shift這邊是指換班啦 你很直覺得想成移轉...也可以啦XD
04/14 14:19, 6F
文章代碼(AID): #1HQaGZLj (Eng-Class)