[請益] 請問這句英文的正確意涵是?

看板Eng-Class作者 (be a true person)時間12年前 (2013/04/01 01:48), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
可否請問各位, 我在旅行期間訂房時, 對方回信寫下 Is this card you want it billed to? 正確翻譯是否為:你想用這張信用卡付費嗎? 還是在問帳單地址要寄去哪裡? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.234.107

04/01 03:01, , 1F
你原本的翻譯就對了
04/01 03:01, 1F

04/01 04:23, , 2F
Is this the card to which you want it billed?
04/01 04:23, 2F

04/01 04:24, , 3F
這樣寫比較正式的。
04/01 04:24, 3F

04/01 11:41, , 4F
謝謝:)
04/01 11:41, 4F
文章代碼(AID): #1HM7Rcrd (Eng-Class)