[單字] 「短期支援服務」的單字

看板Eng-Class作者 (La-new bears)時間12年前 (2013/02/21 21:32), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位英語版的大大您們好: 不好意思! 因為我司會從台灣總部派一些人員至海外子公司短期支援, 因應國稅局要求, 今年起將向海外子公司收取相關費用, 而invoice需以英文書寫, 因此想跟各位請教「短期支援服務」該如何翻譯? 我目前的想法: 1、Short-term technical support 2、Temporary techncial support 3、Short-term technical guidance 4、Temporary techncial guidance 還是怎樣的翻能更適切呢? 希望版上的大大能不吝指教。 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.168.127.191

02/21 22:58, , 1F
short-term technical assistance
02/21 22:58, 1F

02/22 07:18, , 2F
1
02/22 07:18, 2F

02/22 19:08, , 3F
logistics
02/22 19:08, 3F

02/23 21:32, , 4F
謝謝各位版大的幫忙!
02/23 21:32, 4F
文章代碼(AID): #1H9Y7MVd (Eng-Class)