[請益] I have had written from boss about it

看板Eng-Class作者 (優質的藍色射手)時間12年前 (2013/02/16 14:27), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
Dear All I have had written from boss about... 請問一下中譯是 我寫了有關老闆的..... 是嗎?因為我看到from覺得怪怪的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.234.45

02/16 22:49, , 1F
老闆給了我一份它的文件 我亂翻的
02/16 22:49, 1F

02/16 22:49, , 2F
有關
02/16 22:49, 2F

02/17 09:59, , 3F
謝啦~~~同意樓上翻的....
02/17 09:59, 3F

02/17 20:05, , 4F
......我不覺得我翻的對耶,你還是等真正懂得回答
02/17 20:05, 4F

02/17 20:05, , 5F
因為你這句我想很久所以手癢想回
02/17 20:05, 5F

02/18 01:29, , 6F
Where did you see this? I expect a noun clause to
02/18 01:29, 6F

02/18 01:29, , 7F
follow "have had"...
02/18 01:29, 7F

02/18 13:03, , 8F
之前在網路上看到的,不過忘了在哪看到的
02/18 13:03, 8F

02/18 13:04, , 9F
因為from我搞不清楚是老闆寫我還是我寫給老闆
02/18 13:04, 9F

02/18 13:04, , 10F
我記得下一句翻譯是,我去跟人資抱怨....
02/18 13:04, 10F

02/18 13:06, , 11F
才會搞不懂
02/18 13:06, 11F

09/07 00:16, , 12F
謝啦~~~同意樓上翻的 https://daxiv.com
09/07 00:16, 12F

12/02 18:30, , 13F
......我不覺得我 https://daxiv.com
12/02 18:30, 13F

04/13 22:49, 6年前 , 14F
因為你這句我想很久所以 http://yofuk.com
04/13 22:49, 14F
文章代碼(AID): #1H7oRHdv (Eng-Class)