[請益] 一個英英字典的困惑(循環解釋)

看板Eng-Class作者 (把心留給在乎你的人)時間13年前 (2013/02/10 14:28), 編輯推噓0(0012)
留言12則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
小弟在使用英英字典的時候,像是牛津高階或是劍橋英英, 有時會遇到一個問題, 就是A單字是用B來解釋,而反查B的時候又以A來解釋, 這樣循環解釋跟本等於沒解釋(對我來說), 遇到這樣的情形的時候該怎麼辦啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.100.88

02/10 20:41, , 1F
這是語言(或這本字典)的侷限 多查幾本吧甚至英漢 換種說法
02/10 20:41, 1F

02/12 10:52, , 2F
對大學或更高階的字典來說他們只在意是不是精確
02/12 10:52, 2F

02/12 10:53, , 3F
原 po 可以改用 Advanced Learner's Dictionary
02/12 10:53, 3F

02/12 10:53, , 4F
像 LDOCE 等,因為定義主要只採用二千多字的核心字彙
02/12 10:53, 4F

02/12 10:54, , 5F
多半採用操作型定義,比較不會有循環定義的問題
02/12 10:54, 5F

02/12 10:54, , 6F
但是很多時候無可避免,其實你還是需要英漢字典
02/12 10:54, 6F

02/12 10:55, , 7F
因為就算英英字典解釋得很清楚你也看得懂
02/12 10:55, 7F

02/12 10:55, , 8F
究竟要對應到中文的哪個詞,往往還是會有障礙
02/12 10:55, 8F

02/12 10:56, , 9F
想要進階不要太依賴英漢字典,但是該用的時候就用
02/12 10:56, 9F

02/12 10:56, , 10F
裡面還是有很多前輩的智慧
02/12 10:56, 10F

12/02 18:30, , 11F
像 LDOCE 等,因 https://daxiv.com
12/02 18:30, 11F

04/13 22:49, 6年前 , 12F
因為就算英英字典解釋得 https://moxox.com
04/13 22:49, 12F
文章代碼(AID): #1H5puevo (Eng-Class)