[文法] be not = be not allowed?

看板Eng-Class作者 (Roy)時間11年前 (2013/02/04 23:41), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
Such offers are not accepted or rejected. 請問這句的意思是 這樣的出價"不用"接受或拒絕? 還是"不能"? (不用沒有禁止的意思,但不能則有禁止的意思) are not 後面為什麼接過去式? 是什麼的簡寫嗎? be not +Ved = be not allowed to+V = can't ? 另外,嚐試GOOGLE找不太到資訊 如果有人是用網站找到解答的話,麻煩順便給我網址,方便以後自己查 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.204.224 ※ 編輯: finhisky 來自: 211.74.204.224 (02/04 23:44)

02/04 23:48, , 1F
這樣的出價不會"被"接受,或會"被"拒絕 被動用法
02/04 23:48, 1F

02/04 23:50, , 2F
感謝 居然忘掉被動用法 >///<
02/04 23:50, 2F

02/04 23:52, , 3F
"不會"應該沒有禁止的意思。 所以還是可以接受?
02/04 23:52, 3F

02/05 13:06, , 4F
"不會被接受"=不被接受=不接受、不同意、拒絕
02/05 13:06, 4F
文章代碼(AID): #1H3zQbes (Eng-Class)