[請益] 字的深淺

看板Eng-Class作者 (多想一步)時間13年前 (2013/01/28 19:47), 編輯推噓3(306)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/1
He started his moves, slowly and continually this time. He lay upon me with his arms他用雙手撐著 趴在我身上; I can FEEL his weights on me. At first, he moved slowly, with leisure SINKING in and SLIPPING out of my body. As I got used this foreign feelings, I WAS RAISING MY hips tentatively TO MEET HIS THRUST with his moves. 以上為試做 1. 只是 發現 能用/會用 字有限 2. with his arms 這樣有寫出撐著 這個畫面?? 3.滑進身體 還有更精確的字? 4. 迎合 somebody, bring me AN inspiration, please 多謝指教 -- 跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。 每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.137.248

01/29 01:22, , 1F
迎合:meeting his thrusts. As in:...raising one's
01/29 01:22, 1F

01/29 01:22, , 2F
hips to meet one's thrusts... there you go
01/29 01:22, 2F

01/29 01:27, , 3F
try "sink in" instead of "slip in"
01/29 01:27, 3F

01/29 01:28, , 4F
but of course you have your own image in mind:)
01/29 01:28, 4F

01/29 01:35, , 5F
oh, and don't say "sense his weights on me"
01/29 01:35, 5F

01/29 01:36, , 6F
"feel" is more direct, and "weights" are 啞鈴
01/29 01:36, 6F

01/29 16:04, , 7F
THANKS
01/29 16:04, 7F
※ 編輯: kkben 來自: 111.249.146.172 (01/29 16:08)

01/29 18:40, , 8F
你想要表達的"趴"是指下半身貼合、上半身撐起來嗎?
01/29 18:40, 8F
※ 編輯: kkben 來自: 111.249.146.172 (01/29 19:03)

01/29 22:44, , 9F
呃應該是meet HIS thrust才對
01/29 22:44, 9F
※ 編輯: kkben 來自: 118.167.148.63 (01/29 23:18)
文章代碼(AID): #1H1cK-E- (Eng-Class)