[請益] 「多退少補」的英文該怎麼說?

看板Eng-Class作者 (幻滅之後,重生)時間13年前 (2012/12/18 00:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
各位版友們, 請問我們中文口語很常出現的「多退少補」該怎麼翻譯呢? 我上奇摩知識家只有查到一個"make up the difference", 請問這是正確的嗎? 還是有其他的說法呢? -- 沉默 是為了聆聽來自幸福的聲音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.128.247
文章代碼(AID): #1GpqNdC4 (Eng-Class)