[求譯] 一句關於品牌介紹的句子
最近在幫朋友的品牌做翻譯
但是我的中文能力實在不太好
有兩句話這樣翻不知道對不對.
請大家有空時幫我看看對不對
謝謝
"These were wild ideas for wild times, and it is still the way we work today."
"這些稀奇古怪的創造點子,直至今日,仍是我們封為圭臬的準則."
"Recollections triggered by a dusting of iris, a whisperof clove, a burst of
juicy nectarian, a trail of smoky incense, a creamy lick of vanilla."
""
"洒上鸢尾花,倾听丁香花的呢喃,尝尝油桃花的多汁,跟着烟熏香的足迹,或是添一口香
草的浓醇,在在都能带出一段段的回忆。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.61.172