Re: [請益] 如何從頭學起英文?

看板Eng-Class作者 (數獨迅猛龍)時間13年前 (2012/12/06 22:52), 編輯推噓0(0039)
留言39則, 7人參與, 6年前最新討論串2/6 (看更多)
我個人的看法,在學習方法上一定要講究,要參考別人各式各樣的方法 沒有一招是所有的人都適用的,但大原則卻是有的,相信您大概也知道 聽或說一定要優先處理,想想看幼兒怎麼樣在三年內學會人生的第一種 語言,成人學語言只要抓到大原則,一定可以比幼兒更快更深入的。 我的想法,是要設定目標及方法後,特別是以"使用語言"的這種目標, 而不能只是學而不用;每個月檢討一下成效並修正方法及使用材料,慢 慢地你會發現某些方法對你特別好,也特別有效果。第三個大原則,就 是"隨機與多元",這是要內化(Internalize)任何技能所必經的過程。 我要提醒的是,如果你使用的方法,不符合這大原則的話,例如花太多 時間在背單字、搞翻譯、搞文法,可能會因為效果有限,而影響自己的 學習動機,那就陷入惡性循環了。在此先祝福你了。 ※ 引述《shuanglee (shmi)》之銘言: : 或許這是老掉牙的問題了,但我真的很希望版友們可以給點意見 : 高中時期學測英文13級分,指考5*(有倒扣的年代) : 之後念了私立大學,現在則是國立大學研究生 : 上了大學之後英文整個荒廢掉,也沒有考過任何的英文檢定 : 好不容易上了國立研究所後發現不管是念paper或是和所上外國人對談 : 真的是要我的命!!!!! : 一直很想逃避很想離開滿是英文的環境 : 但仔細想一想,大學已經讓我逃避四年了 : 而研究所只剩下1.5年~2年的時間 : 我不想再讓英文惡化下去 : 所以才希望版友們可以教我如何增進自己的英文能力 : 先說說我目前的狀況: : 英文單字(至少還有3000單字量,高二程度吧) : 英文文法(幾乎忘光了,算國三高一程度) : 英文聽力(爛的可以,幾乎聽不懂廣播、新聞、電影、外國人在講什麼) : 英文口說和寫作(國中程度....不知道怎麼變成句子) : 目標:我希望我在碩士畢業前至少可以和外國人交談、聊天 : 擁有中級以上英文水準,至少有大學生應有水準 : 然而,我目前的問題是,學習英文的方法有很多種,但我不知道自己該從何下手? : 簡單來說,就是資料太多不知從何開始!!!! : 所以想請問版上的大家當初是如何開始增進自己英文程度的? : 不論是書籍、網路、甚至是推薦補習班!!!都希望可以與我分享! : 謝謝大家耐心看完(鞠躬) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.211.115

12/07 00:16, , 1F
單字、翻譯、文法 其實很重要耶 為何感覺您有點輕視?
12/07 00:16, 1F

12/07 00:28, , 2F
而且我記得您好像說過您只是語言學習者 既然是這樣
12/07 00:28, 2F

12/07 00:28, , 3F
也不是老師或教授之類的 有什麼說服力認為文法不該
12/07 00:28, 3F

12/07 00:29, , 4F
花太多時間 你好像至少說過三次了 其實板上學習層很廣
12/07 00:29, 4F

12/07 00:31, , 5F
大家都各有自己特別喜愛英文的某一部分 文法 翻譯 單字等
12/07 00:31, 5F

12/07 00:32, , 6F
應該是不太需要用輕視的文字去看待, 比如"搞".
12/07 00:32, 6F

12/07 00:33, , 7F
因為語文的每一個方向或領域都存在它的價值.
12/07 00:33, 7F

12/07 01:05, , 8F
可是就原原po的需求來看,翻譯跟文法我也認為不必在意
12/07 01:05, 8F

12/07 01:10, , 9F
不過如果有寫作需求,那文法就不能等閒視之了
12/07 01:10, 9F

12/07 01:16, , 10F
念paper有問題基本上不外乎就是你的專業 單字 或文法需再
12/07 01:16, 10F

12/07 01:17, , 11F
加強吧 若只是想跟老外基本對話 說真的 國中程度就夠了
12/07 01:17, 11F

12/07 11:14, , 12F
h大,很抱歉造成您的困擾或誤會,單字翻譯文法是重要
12/07 11:14, 12F

12/07 11:17, , 13F
的,但我想大部分的人學英語的目的是要 "使用它" 把它
12/07 11:17, 13F

12/07 11:19, , 14F
當作工具而不是當作研究對象,而單字翻譯文法是英語的
12/07 11:19, 14F

12/07 11:29, , 15F
的一部分而不是整體,針對學習者來說,要花多一點時間
12/07 11:29, 15F

12/07 11:30, , 16F
在 "練習" 而非 "學習"
12/07 11:30, 16F

12/07 11:32, , 17F
本板許多單字文法翻譯的討論都非常好,我很支持
12/07 11:32, 17F

12/07 11:32, , 18F
我的意見比較偏向 "學習方法" 上,我並不是老師也不是
12/07 11:32, 18F

12/07 11:33, , 19F
權威,所以我講得不一定對,另外個人的經驗感受也不同
12/07 11:33, 19F

12/07 11:34, , 20F
就是老師教的方法,同學也可能有不同的體驗
12/07 11:34, 20F

12/07 11:35, , 21F
我很感謝T大的意見,我很樂見有關學習方法的討論
12/07 11:35, 21F

12/07 11:36, , 22F
如果有造成您感覺不舒服的地方,再次向您道歉
12/07 11:36, 22F

12/07 11:36, , 23F
希望大家都能繼續對英語學習以及對本版交流討論的熱情
12/07 11:36, 23F

12/07 11:38, , 24F
另外 "搞" 並沒有負面含意,例如 "我搞建設的"
12/07 11:38, 24F

12/07 11:39, , 25F
"我搞項目的",這是中性的用語,不過以後我會避免使用
12/07 11:39, 25F

12/07 11:40, , 26F
有關 "翻譯" 我真的覺得兩種語言間的互相轉換,是非常
12/07 11:40, 26F

12/07 11:41, , 27F
困難及專業的工作,如果您已經精通英語,想要加強翻譯
12/07 11:41, 27F

12/07 11:42, , 28F
自然無妨,但如果是在學習的話,最後不要太強調"翻譯"
12/07 11:42, 28F

12/07 11:43, , 29F
特別是很精確很"信達雅"的翻譯其實很不容易
12/07 11:43, 29F

12/07 11:43, , 30F
相對於只想聽與說流利來說,是困難很多的
12/07 11:43, 30F

12/07 11:44, , 31F
不過我發現有的人讀寫翻譯很好而聽說不好的
12/07 11:44, 31F

12/07 11:44, , 32F
這就真的是用困難的方法來學簡單的東西了
12/07 11:44, 32F

12/07 11:45, , 33F
這就是我最想要提出來討論的地方
12/07 11:45, 33F

12/07 11:54, , 34F
路過一下,我覺得若"搞"前面是接第一人稱算自謙,若不是接第一
12/07 11:54, 34F

12/07 11:54, , 35F
人稱,跟對方也不熟,感覺是真的有點輕視之意.並非絕對中性字.
12/07 11:54, 35F

12/07 12:40, , 36F
離題一下,對中國人來說應該是中性的XD
12/07 12:40, 36F

09/07 00:11, , 37F
困難及專業的工作,如果 https://daxiv.com
09/07 00:11, 37F

12/02 18:27, , 38F
的,但我想大部分的人學 https://noxiv.com
12/02 18:27, 38F

04/13 22:45, 6年前 , 39F
"我搞項目的",這是中 http://yofuk.com
04/13 22:45, 39F
文章代碼(AID): #1GmB55IB (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GmB55IB (Eng-Class)