[求譯] 這個句子這樣翻恰當嗎?
如果做某件事會讓我緊張不已或是有想逃走的衝動,那這件事就值得一試。
翻成
If i do something to make me nervous or impulse to want to escape, and that
it is worth a try.
有沒有需要改進更正的地方
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.96.22
→
12/05 17:06, , 1F
12/05 17:06, 1F
→
12/05 17:07, , 2F
12/05 17:07, 2F
→
12/05 17:08, , 3F
12/05 17:08, 3F
→
12/06 00:36, , 4F
12/06 00:36, 4F