[求譯] the bord lines在句子中的用法
As we said earlier, we could describe only
the board lines of the kind of overall
restoration program called for as a result
of all the critical analysis of the problem
of restoration.
正如我們前面所提及的,我們可以描述只有「模糊不清」的那種整體修復計畫,
結果是需要修復問題的所有批判性分析。
在字典中查到的解釋是(boardlines)分界線,
可是若用在這樣的句子好像不太通順。
想詢問是否有人能幫忙解釋一下這句子,先謝謝回答~
s
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.251.46.218
推
11/30 06:11, , 1F
11/30 06:11, 1F
→
11/30 13:19, , 2F
11/30 13:19, 2F