[單字] vocabulary vs.lexicon
想請問的是有關單字辨析的問題
像是這兩個單字的異同之處
--------------
vocabulary
lexicon
--------------
這兩個單字應該怎麼理解會比較好呢?都可以理解為「字彙」嗎?
字彙可不可以也用「word」來寫呢?
另外,
也想額外請問幾個字的意涵,是有關旅行的。
像是以下這幾個單字,也都有點弄不太清楚
--------------------------------------
tour (「巡迴」好像應該要用tour)
journey (旅程,比如將「人生比喻為一趟旅程」時就會用journey)
trip (出門去玩個幾天)
travel (旅遊、四處旅行,比如「環遊世界」好像就是用travel)
--------------------------------------
但不確定自己的理解對不對
總覺得
想要將英文單字準確對應到中文裡的詞彙
真是一件容易傷腦筋的事
我聽過一個說法,是說英文的單字多半會有一個核心的意思
只是在不同的句子情境裡,可以對應到中文裡不同的字。
但雖然被對應到的中文字,表面上看來是不同的詞彙,
但仔細去看這些個中文詞彙,
就會慢慢發現,
這些被對應到的中文詞彙,其實會有一個核心的意思可以用來互相貫穿。
是不是有thesaurus的辭典會比較方便呢?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.119.251
※ 編輯: cyspa 來自: 114.40.119.251 (11/11 19:33)
推
11/12 02:22, , 1F
11/12 02:22, 1F
推
11/12 15:56, , 2F
11/12 15:56, 2F
→
11/12 15:57, , 3F
11/12 15:57, 3F
→
11/12 15:58, , 4F
11/12 15:58, 4F