[請益] 想請教"打官腔"、"制式回覆"的說法
爬了一下版上的文沒有這類的資訊,所以請教一下各位大德,
寫信給政府或官方機構,常常會得到打官腔或制式的回應,
想請教一下,這種"官式回覆", "制式回覆",
英文要怎麼講比較好&比較不尖銳?
本來想說講receive can message,但覺得有點怪怪的,
而且政府也不是電腦系統或server...
感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.71.59.36
→
11/04 14:20, , 1F
11/04 14:20, 1F
→
11/04 17:45, , 2F
11/04 17:45, 2F
非常謝謝
看到bureaucratic想到另外一種情況再請教一下:
假如網路一直不穩打去中華電信罵,卻一直得到"我們正在處理"的呼攏,
或是拼命當好人,卻還是只能在msn上得到正妹"嗯嗯、科科、去洗澡"的回覆,
這種非政府機關的,就一般制式的罐頭回覆,要怎麼講比較好?
感謝。
※ 編輯: abyz 來自: 61.62.220.105 (11/04 23:49)
推
11/05 05:42, , 3F
11/05 05:42, 3F
→
11/05 05:43, , 4F
11/05 05:43, 4F
→
11/06 01:10, , 5F
11/06 01:10, 5F
→
11/11 10:15, , 6F
11/11 10:15, 6F
→
11/11 13:29, , 7F
11/11 13:29, 7F
→
11/11 13:30, , 8F
11/11 13:30, 8F