[求譯] 一段引述文字

看板Eng-Class作者 (潮客)時間13年前 (2012/10/26 01:05), 編輯推噓0(0012)
留言12則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
意思好像可以體會,但理解的不是很精確,而且很多句不是很明白,請高手協助~ 另外不知道這段話真正的寓意是什麼 Stop and make sure what you are doing right now is really what make you happy. You can't just live for some goal in the future and have that be everything...have that be it. Becsues that is what some people do. They get on this road and there are all signs saying, "This way. That way" But what if you get there, you get exactly what you wantd, like some people do, except for all the things were wrong, are still wrong. Then what? 停下來並且確定現在你所做的事情真的讓你快樂。你不能只為了未來的某個目標而活, 並把它當成一切。它並不是一切。因為有些人就是這樣。就如同他們走在路上而所有的 標示說著,"這條路、那條路"。但如果你走在你選擇的路上(??),那就是你要的, 就像某些人一樣,除了....(接下來完全不懂XD) 初次發文,請多包涵^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.29.175

10/26 11:31, , 1F
就如同那邊可能你就開始理解的比較偏
10/26 11:31, 1F

10/26 11:32, , 2F
大意就是一些人為了活得更快樂而設立了目標,並不顧一切地去
10/26 11:32, 2F

10/26 11:33, , 3F
達成它,但到頭來,他們還是不快樂,因為他們忽視了太多其他
10/26 11:33, 3F

10/26 11:33, , 4F
過程中的東西
10/26 11:33, 4F

10/26 11:34, , 5F
有上下文應該可以再翻具體一點。this way, that way那邊理解
10/26 11:34, 5F

10/26 11:35, , 6F
的比較硬,其實這段話算意思很0老梗了吧...很幹古XDDD
10/26 11:35, 6F

10/28 11:21, , 7F
假定你和他們一樣,你達成了目標,得到過去想望的一切
10/28 11:21, 7F

10/28 11:22, , 8F
只是,過去不對的事物,錯誤依舊。屆時你該如何是好?
10/28 11:22, 8F

10/28 11:29, , 9F
同1樓。原文是"there are all these signs" 比較像是
10/28 11:29, 9F

10/28 11:31, , 10F
"到處都有標示"的感覺....吧。 以上,不負責解釋(逃XD)
10/28 11:31, 10F

12/02 18:24, , 11F
達成它,但到頭來,他們 https://noxiv.com
12/02 18:24, 11F

04/13 22:42, 6年前 , 12F
假定你和他們一樣,你達 http://yaxiv.com
04/13 22:42, 12F
文章代碼(AID): #1GYN5Q6_ (Eng-Class)