[求譯] 澳洲反對黨領袖說的
"What housewives need to understand while they're doing the ironing is that
if they get it done commercially it's going to go up in price, and their own
power bills are going to go up every year when they switch the iron off."
這段文字我有點不解
get it done commercially 指的是 用燙衣服賺錢?
最後那句 她們每年的電費會變高當她們關掉熨斗 是我翻的這樣嗎
由於說這些話的人被罵性別歧視
我在想他的意思可能是不贊成家庭主婦放下家務 走出家庭
但不太確定
不知道板上高手的看法是?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.10.34
→
10/22 20:18, , 1F
10/22 20:18, 1F
→
10/22 20:18, , 2F
10/22 20:18, 2F
→
10/22 20:18, , 3F
10/22 20:18, 3F
→
10/22 20:19, , 4F
10/22 20:19, 4F
→
10/23 19:57, , 5F
10/23 19:57, 5F