Re: [求譯] 不確定報價單的內容
※ 引述《sauchou (coolman)》之銘言:
: 今天收到一份報價單,但有些地方不是很了解,網路搜尋了一下有些還找得到資料
: 有些只有相似的意思,又不敢隨便猜,怕弄錯意思產生誤會
: 所以上來請教一下,希望有相關經驗的大大可以幫忙,謝謝!
: 1. Run size:請問是"最低生產量嗎"? 我目前是訂1kg sample,他寫 run size 200
請問你們做的是什麼商品?可能會因此有不一樣的意思喔
如果是訂作東西 (你們下單他才會做) 最低產量就有可能
如果是對方應該有存貨的 有個可能是指全尺碼或對方規定好的組合包
(比方說衣服 XS一件 S一件 M兩件 L兩件 XL一件 這樣當一組)
那個兩百就莫宰羊了
不過你這是生意上的文件 不懂的地方最好跟對方確認過喔
把你理解的意思用自己的句子重複一遍問對方對不對
通常就能得到正確的答案了
: 2. Lead time:是指"交貨時間"?此則內文如下---
: To be confirmed on placement but can be estimated to 6 – 8 weeks
: from receipt of the last customer supplied raw materials and/or
: packaging to The A Company.
: 內文是否為下單6-8周後交貨?從from之後看得懂卻不懂意思...
: ★試譯:下單後當收到上位顧客提供給A公司之原料及包裝後,約6-8周交貨。
: 很奇怪的內容啊(囧)
http://wiki.mbalib.com/zh-tw/Lead_Time
有三種 不過最有可能是你說的下單到交貨
看後面的上下文……你們需要提供原料嗎?
Lead time會在下單時跟貴公司確認
不過估計會在收到…………之後6-8週
receipt of the last customer supplied raw materials and/or
packaging to The A Company.
A公司是對方吧?
last應該是最後一次 也就是說客戶把原料都給齊了之後開始算時間
那個packaging接了to A公司有點不好理解
不過如果你們是連包裝都由A公司做好的話
這句就變成"商品本身的原料和包裝材料"都交給對方後 6到8週交貨
: 3.Terms: In the event that the Product Owner sells product into a market
: where confirmation of compliance with the legal and regulatory has not been
: obtained the Product Owner will indemnify the Manufacturer against any
: claims arising from this event.
: 這段看不太懂>"<
: ★試譯:在此交易中,產品負責人銷售產品至市場需確認符合法律規範,
: 並,未履行此規範的產品負責人,必須賠償製造者在此交易中的任何要求....
: 因為有點急,還希望大家能多多幫忙~~~感謝大家!!!
claim不是製造者的要求 是別人對製造者的要求
例如生病了對醫療保險公司要求支付醫療費用也叫claim
你們是銷售者 負責商品銷售到市場要符合當地法律規範
如果有違規導致任何人/機關對製造者提出claim(ex:告訴/要求賠償/罰則)
你們要負責賠償因此導致的損失
大意是這個樣子
希望有幫到你
不過第一個問題真的要想辦法確認比較好喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.248.137
推
10/17 17:21, , 1F
10/17 17:21, 1F
推
10/17 18:50, , 2F
10/17 18:50, 2F
→
10/17 18:50, , 3F
10/17 18:50, 3F
→
10/17 19:16, , 4F
10/17 19:16, 4F
→
10/17 19:18, , 5F
10/17 19:18, 5F
→
10/17 19:19, , 6F
10/17 19:19, 6F
推
10/17 19:26, , 7F
10/17 19:26, 7F
→
10/17 19:27, , 8F
10/17 19:27, 8F
→
10/17 20:05, , 9F
10/17 20:05, 9F
→
10/17 20:09, , 10F
10/17 20:09, 10F
→
10/17 20:15, , 11F
10/17 20:15, 11F
→
10/17 20:16, , 12F
10/17 20:16, 12F
→
10/17 20:16, , 13F
10/17 20:16, 13F
推
10/18 17:17, , 14F
10/18 17:17, 14F
→
08/06 07:48, , 15F
08/06 07:48, 15F
→
09/07 00:07, , 16F
09/07 00:07, 16F
→
12/02 18:24, , 17F
12/02 18:24, 17F
→
04/13 22:42,
6年前
, 18F
04/13 22:42, 18F