[求譯] "投入量產" 怎麼翻才好呢

看板Eng-Class作者 (人民幣426萬)時間13年前 (2012/10/07 21:58), 編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
工程上面的 "投入量產" 請問該如何翻譯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.5.155.70

10/07 22:00, , 1F
This project is going to the phase of mass production.
10/07 22:00, 1F

10/07 22:00, , 2F
FYR.
10/07 22:00, 2F

10/07 22:09, , 3F
FYR???
10/07 22:09, 3F

10/07 22:12, , 4F
quantity of input production
10/07 22:12, 4F

10/07 22:35, , 5F
FYR = for your reference
10/07 22:35, 5F

10/07 22:39, , 6F
應該也可以說 be put into (mass) production
10/07 22:39, 6F

10/07 22:41, , 7F
例如說 This device has been put into mass production.
10/07 22:41, 7F

10/09 07:07, , 8F
還是要多看報紙
10/09 07:07, 8F
文章代碼(AID): #1GSOgV5J (Eng-Class)