[請益] 造化

看板Eng-Class作者 (就是我)時間13年前 (2012/10/04 16:44), 編輯推噓0(0021)
留言21則, 7人參與, 6年前最新討論串1/1
請問各位大大,英文中「造化」要怎麼表達呢? 比如說跟一個人講完一些想法和意見, 那想要說,「接下來就看你自己的造化了」。 該怎麼說呢? 先謝謝各位大大! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.165.172.116

10/04 17:35, , 1F
中文的造化指自然,人的造化指命運
10/04 17:35, 1F

10/04 17:36, , 2F
好造化/壞造化其實就是運氣好,運氣不好
10/04 17:36, 2F

10/04 17:36, , 3F
所以換句話說「就要看你的運氣」是一樣的
10/04 17:36, 3F

10/04 17:36, , 4F
翻譯這種東西的時候其實你需要參考的是「國語辭典」
10/04 17:36, 4F

10/04 18:29, , 5F
It depends on your creator!(I try my best! )
10/04 18:29, 5F

10/04 18:30, , 6F
priv是來亂的嗎?
10/04 18:30, 6F

10/04 20:08, , 7F
creator?means god? parents? or Mother Nature?
10/04 20:08, 7F

10/04 21:42, , 8F
推priv,中文"造化弄人"的造化就是講命運或運氣
10/04 21:42, 8F

10/04 22:46, , 9F
阿 priv zofloya seduction 比較厲害 你聽他們的好了
10/04 22:46, 9F

10/04 22:52, , 10F
I check on dictionary.There are Nature, creator,
10/04 22:52, 10F

10/04 22:52, , 11F
good luck for 造化
10/04 22:52, 11F

10/05 10:50, , 12F
i think it's more than the creator(fortune), also about
10/05 10:50, 12F

10/05 10:52, , 13F
the effort u put, altogether resulting in what u end up
10/05 10:52, 13F

10/08 23:01, , 14F
我幫你問過英文老師了 他給我的答案是
10/08 23:01, 14F

10/08 23:02, , 15F
Let's see how it goes.
10/08 23:02, 15F

10/08 23:02, , 16F
or Let's see how it turns out.
10/08 23:02, 16F

10/08 23:05, , 17F
雖然我沒有語言天分 但是我已經盡力..
10/08 23:05, 17F

08/06 07:46, , 18F
翻譯這種東西的時候其實 https://noxiv.com
08/06 07:46, 18F

09/07 00:06, , 19F
Let's see h https://daxiv.com
09/07 00:06, 19F

12/02 18:23, , 20F
好造化/壞造化其實就是 https://muxiv.com
12/02 18:23, 20F

04/13 22:40, 6年前 , 21F
the effort http://yofuk.com
04/13 22:40, 21F
文章代碼(AID): #1GRKoAXi (Eng-Class)