[請益] spend the night with someone
想問一個phrase的問題
今天無意間看到這句
spend the night with someone
1.to have sex with someone and stay with them all night
2.to sleep at someone's house for one night
想問一下如果講這句話的話是不是會容易造成誤會?
或是 兩者之間是不是有不同的用法?
例如
I am spending the night with Jane.
or spend
我如果只是去Jane他家住一晚的話,別人會不會以為我跟他幹嘛了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.124.72.10
推
10/04 23:49, , 1F
10/04 23:49, 1F
推
10/05 00:15, , 2F
10/05 00:15, 2F
→
10/05 00:15, , 3F
10/05 00:15, 3F
→
10/05 00:17, , 4F
10/05 00:17, 4F
→
10/05 01:16, , 5F
10/05 01:16, 5F
→
10/05 01:16, , 6F
10/05 01:16, 6F
→
10/05 01:17, , 7F
10/05 01:17, 7F
→
10/05 01:18, , 8F
10/05 01:18, 8F
→
10/05 11:30, , 9F
10/05 11:30, 9F
推
10/06 00:01, , 10F
10/06 00:01, 10F
→
10/06 00:02, , 11F
10/06 00:02, 11F
→
10/06 00:02, , 12F
10/06 00:02, 12F
→
08/06 07:45, , 13F
08/06 07:45, 13F
→
09/07 00:06, , 14F
09/07 00:06, 14F
→
12/02 18:23, , 15F
12/02 18:23, 15F
→
04/13 22:40,
6年前
, 16F
04/13 22:40, 16F